logo.amicale-opron.300×84

Perspektiven / Perspectives

Jean-Pierre Ploué

Chief Design Officer, Stellantis

“Ich erinnere mich noch gut daran, dass ich ihn an meinem ersten Tag bei Renault Design getroffen habe. Er betrat das Studio, und es war zugleich auch sein letzter Arbeitsag bei Renault.

Niemand sagte mir, dass er der Boss war.

Ich erinnere mich, dass er eine weiße Latzhose trug und ich mir sagte: “Dieser Typ ist ein Maler”, aber dann sagte mir ein Kollege: “Er ist der Boss”, und da wurde mir klar:

Er ist kein Maler, sondern ein KÜNSTLER“.

“Je me souviens encore très bien de l’avoir rencontré lors de mon premier jour chez Renault Design. Il est entré dans le studio, et c’était aussi son dernier jour de travail chez Renault.

Personne ne m’a dit qu’il était le patron.

Je me souviens qu’il portait une salopette blanche et je me suis dit : “Ce type est un peintre”, mais ensuite un collègue m’a dit: “C’est le patron”, et c’est là que j’ai compris:

Ce n’est pas un peintre, c’est un ARTISTE”.

“I still remember meeting him on my first day at Renault Design, 1985. He entered the studio, and it was also his last day of work at Renault.

No one told me he was the boss.

I remember he was wearing white dungarees and I said to myself, “This guy is a painter,” but then a colleague told me, “He’s the boss,” and that’s when I realized:

He is not a painter, he is an ARTIST”.

Pierre Leclercq

SVP & Head of Design, Citroën

personen.pierre-leclercq
“Bevor ich wusste, dass ich einmal Autodesigner werden würde, wuchs ich als Kind auf und verbrachte viele schöne Stunden in den Autos, die Robert Opron entworfen hatte.

Heute ist mir mehr denn je klar, dass sein Beitrag zur Geschichte von Citroën einfach unglaublich ist! Wenn die Marke für ihre Kreativität und ihre bahnbrechenden Antworten bekannt ist, dann liegt das vor allem an einigen wenigen wie Robert Opron, die es geschafft haben, echte Ikonen zu schaffen, die es vorher noch nie gab. Seine Entwürfe sind von einer Modernität, die auch heute noch unglaublich ist.

Seine Arbeit löst bei vielen von uns im Citroën-Design-Team Leidenschaft aus. Es inspiriert uns, uns an die Essenz der Marke zu erinnern.”

“Avant de savoir que je serais un jour designer automobile, j’ai grandi comme un enfant, passant des heures de beaux souvenirs dans les voitures que Robert Opron avait dessinées.

Aujourd’hui, je réalise plus que jamais que sa contribution à l’histoire de Citroën a été tout simplement incroyable! Si la marque est connue pour sa créativité, ses réponses disruptives, c’est en grande partie grâce à quelques personnes comme Robert Opron qui ont réussi à créer de véritables icônes jamais vues auparavant. Il y a une modernité dans ses créations qui est encore incroyable aujourd’hui.

Son travail déclenche la passion de beaucoup d’entre nous au sein de l’équipe de design de Citroën. Il nous incite à nous souvenir de l’essence de la marque.”

“Before knowing I would ever be a car designer, I grew up as a child, spending hours of beautiful memories in the cars that Robert Opron designed.

Today, I realize more than ever, that his contribution to the history of Citroën has been simply amazing! If the brand is known for its creativity, its disruptive answers, it is very much because of a few like Robert Opron who managed to create real icons never seen before. There is a modernity to his designs that is still incredible today.

His work triggers brings passion to many of us in the Citroën Design Team. It inspires us to remember the essence of the brand.”

Thierry Metroz

SVP DS Design, DS Automobiles

personen.thierry-metroz

“Ich hatte die Gelegenheit, Robert Opron während der DS-Woche in Paris im Jahr 2015 zu treffen: Er ist ein erstaunlicher Designer, der ikonische Modelle wie den SM entworfen hat.

Der SM war eines der letzten Luxusmodelle in Frankreich: seine Eleganz, seine Dynamik und seine ikonische Lichtsignatur sind Säulen, die unser Team im Designstudio von DS Automobiles noch heute inspirieren.

Daher zolle ich dieser Retrospektive, die von L’Amicale Robert Opron im Technik-Museum Speyer organisiert wurde, meine Anerkennung.”

“J’ai eu l’occasion de rencontrer Robert Opron lors du DS Week Event à Paris, en 2015 : c’est un designer étonnant, qui a imaginé des modèles iconiques, tels que la SM.


La SM a été l’un des derniers modèles de luxe en France : son élégance, son dynamisme et sa signature lumineuse iconique sont des piliers, qui inspirent encore aujourd’hui notre équipe au studio de design de DS Automobiles.

C’est pourquoi je tiens à rendre hommage à cette rétrospective, organisée par l’Amicale Robert Opron au Technik-Museum Speyer.

“I had the opportunity to meet Robert Opron during the DS week Event in Paris, in 2015: he is an amazing designer, who imagined iconic models, such as the SM.

The SM was one of the last luxury models in France: its elegance, dynamism and iconic light signature are pillars, that are still inspiring our team at DS Automobiles design studio today.

Therefore I pay tribute to this retrospective, organized by L’Amicale Robert Opron in the Technik-Museum Speyer.“.

Xavier Peugeot

Président
L’Aventure Peugeot Citroën DS

personen.xavier-peugeot

“Wer kennt nicht die legendären Citroën Ami 8, GS, SM oder CX?

Als würdiger Nachfolger von Flaminio Bertoni und leidenschaftlicher Aerodynamiker hat Robert Opron, ein visionärer und avantgardistischer Designer, mit Kraft und Talent zur Legende von Citroën beigetragen.”

“Qui ne connait pas les mythiques Citroën Ami 8, GS, SM ou CX ?

Digne successeur de Flaminio Bertoni et passionné d’aérodynamisme, Robert Opron, designer visionnaire et avant-gardiste, a contribué avec force et talent à la légende Citroën.

“Who doesn’t know the legendary Citroën Ami 8, GS, SM or CX?

A worthy successor to Flaminio Bertoni and passionate about aerodynamics, Robert Opron, visionary and avant-garde designer, contributed with strength and talent to the Citroën legend.”

Henri-Jacques Citroën

Enkel des Firmengründers
André Citroën

personen.henri-jacques-citroen

“Robert Opron war ein beeindruckender Designer.

Als Leiter des Citroën-Designs von 1964 bis 1975 schuf er mit seinem Team mehrere herausragende Modelle wie den “GS”, den “CX” und vor allem das unvergleichliche Meisterwerk  “SM”, die von den Citroën-Fans und der Öffentlichkeit im Allgemeinen immer bewundert wurden.

Er hat dazu beigetragen, dass Citroën die Marke mit den meisten Sammlern weltweit ist.”

“Robert Opron a été un créateur impressionnant.

Être chef du Bureau d’Études de Citroën de 1964 à 1975, il a créé, avec son équipe, plusieurs modèles remarquables tels que la “GS”, la “CX” et, surtout, le chef-d’œuvre et l’inégalable “SM” qui a toujours été admiré par les fans de Citroën et le public en général.

Il a contribué à faire de Citroën la marque la plus collectionnée au monde.”

“Robert Opron has been an impressive designer.

Leader of the Citroën style from 1964 until 1975, he created, with his team, several outstanding models such as the “GS”, the “CX” and, above all, the masterpiece and unparalleled “SM” which has been always admired by the Citroën fans and the public in general.

He contributed to make Citroën the brand with most collectors worldwide.”

Stephan Lützenkirchen

ehemaliger Direktor Kommunikation Citroën Deutschland

personen.stephan-luetzenkirchen

“Jede Begegnung mit Robert Opron war eine Bereicherung. Ein besonderer Moment war das Zusammentreffen mit Medienvertretern im Rahmen der Feierlichkeiten zu 60 Jahre DS in Paris (DS Week).

Den eher routinierten Fragen der deutschen Journalisten begegnete Robert Opron mit erhellenden Gegenfragen.

So antwortete er auf darauf, welches denn die für ihn bedeutendsten Äquivalente deutscher Hersteller zu den von ihm geschaffenen Citroën Modellen und SM und CX seien mit der Gegenfrage „Welche deutschen Autos sind denn Ihrer Meinung nach Concept Cars, die man erwerben kann?“

– ein Ausdruck großer Ambition und feiner Ironie zugleich.”

“Chaque rencontre avec Robert Opron a été un enrichissement. La rencontre avec les représentants des médias dans le cadre des festivités des 60 ans de DS à Paris (DS Week) a été un moment particulier.

Robert Opron a répondu aux questions plutôt routinières des journalistes allemands par des contre-questions éclairantes.

Ainsi, à la question de savoir quels étaient pour lui les équivalents les plus significatifs des constructeurs allemands aux modèles Citroën et SM et CX qu’il avait créés, il a répondu par une contre-question : “Quelles sont donc, selon vous, les voitures allemandes qui sont des concept-cars que l’on peut acquérir?”

– une expression à la fois d’une grande ambition et d’une fine ironie.”

“Every meeting with Robert Opron was enriching. A special moment was the meeting with media representatives during the celebrations of 60 years of DS in Paris (DS Week).

Robert Opron met the rather routine questions of the German journalists with enlightening counter-questions.

For example, when asked what he considered to be the most important equivalents of German manufacturers to the Citroën models he created and the SM and CX, he answered with the counter-question “Which German cars do you think are concept cars that can be purchased?”

– an expression of great ambition and subtle irony at the same time.”

Stephan Joest

Président
Amicale Citroën Internationale (ACI)

personen.stephan-joest.2022

“Bei einer Reihe von privaten Momenten hatte ich die einmalige Gelegenheit, mehr von der Person Robert Opron kennenzulernen.

Seine Verbundenheit zur Harmonie von Ästhetik und Funktion konnte man spüren, wenn man tiefergehende Gespräche mit ihm führte.

Wenn man ihm über die Schulter blickte, konnte man erahnen, daß er auf der stetigen Suche war, das Unsichtbare in seinen Kreationen zum Leben zu erwecken – und das in einer subtilen, unaufgeregten Art. Und dennoch haben sie bei Tausenden Emotionen und Leidenschaften ausgelöst, gestern wie heute.

Er hat uns leider viel zu früh verlassen. Sein Erbe ist eine inspirierende Kombination aus Kreativität, Hingabe und einem zeitlosen Streben nach Schönheit und Effizienz, die es zu erhalten gilt.”

“Lors d’une série de moments privés, j’ai eu l’occasion unique d’en apprendre davantage sur la personne de Robert Opron.

Son attachement à l’harmonie entre l’esthétique et la fonction se ressentait lorsqu’on avait des conversations approfondies avec lui.

En regardant par-dessus son épaule, on pouvait deviner qu’il cherchait constamment à donner vie à l’invisible dans ses créations, et ce, de manière subtile et discrète. Et pourtant, elles ont suscité des émotions et des passions chez des milliers de personnes, hier comme aujourd’hui.

Il nous a malheureusement quittés trop tôt. Son héritage est une combinaison inspirante de créativité, de dévouement et d’une quête intemporelle de beauté et d’efficacité qui doit être préservée.”

“During a series of private moments, I had the unique opportunity to get to know more about Robert Opron as a person.

You could feel his attachment to the harmony of aesthetics and function when you had in-depth conversations with him.

Looking over his shoulder, you could sense that he was on a constant quest to bring the invisible to life in his creations – in a subtle, unagitated way. And yet they triggered emotions and passions in thousands of people, both yesterday and today.

Sadly, he left us far too soon. His legacy is an inspiring combination of creativity, dedication and a timeless pursuit of beauty and efficiency that must be preserved.”